O dictionnaire suisse romand e a lexicografia diferencial

نویسندگان

چکیده

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Dictionnaire automatique et dictionnaire-Machine: une Hypothese

1. Pendant quatre ans le groupe de recherche linguistique du C N U C E a produit un dictionnaire automatique de la langue italienne, c'est-fi-dire tree liste de toutes les formes, lemmatis~es et enregistr~es sur m~moire p6riphdrique. Pour cette production on a employS: a) une liste d'entr~es d6crites soit sous raspect lexical, soit sous l'aspect .morphologique; b) des programmes de flexion port...

متن کامل

Dimensões teórico-metodológicas do cálculo diferencial e integral: perspectivas histórica e de ensino e aprendizagem

Resumo O artigo descreve um Cenário de Investigação criado por algumas dimensões teóricometodológicas, as quais apresentam, em duas perspectivas inter-relacionadas, as influências, limites e potencialidades do uso das Tecnologias de Informação e Comunicação no Cálculo Diferencial e Integral: em uma perspectiva histórica, e em uma perspectiva de ensino e de aprendizagem. O objetivo deste trabalh...

متن کامل

Introduction To ROMAND 2004

Robustness in Computational Linguistics has been recently recognized as a central issue for the design of interactive applications based on natural language communication. If a failure of the system can be acceptable in batch applications requiring a human intervention, an on-line system should be capable of dealing with unforeseen situations in a more flexible way. When we talk about system fa...

متن کامل

Du corpus au dictionnaire

In this article, we propose an automatic process to build multi-lingual lexico-semantic resources. The goal of these resources is to browse semantically textual information contained in texts of different languages. This method uses a mathematical model called Atlas sémantiques in order to represent the different senses of each word. It uses the linguistic relations Cahiers de Linguistique, 33(...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Cadernos de Tradução

سال: 2013

ISSN: 2175-7968,1414-526X

DOI: 10.5007/2175-7968.2013v2n32p57